आज के डिजिटल युग में भाषा विशेषज्ञों की मांग तेजी से बढ़ रही है। अगर आप हिंदी भाषा में मास्टरी रखते हैं और ट्रांसलेशन के क्षेत्र में करियर बनाना चाहते हैं, तो Fidel Partners की यह ‘Hindi Linguist/Translator Job 2025″ पोजीशन आपके लिए एक शानदार अवसर हो सकती है। यह न सिर्फ एक रिमोट जॉब है बल्कि इसमें आपको क्रिएटिविटी दिखाने का भी पूरा मौका मिलेगा।
🔹 “Website par ads dikhte hain — un par click karne ki zarurat nahi. Sirf job apply link par hi click karein.”

कंपनी के बारे में
Fidel Partners एक इंटरनेशनल कंपनी है जो विभिन्न इंडस्ट्रीज को लिंग्विस्टिक सॉल्यूशंस प्रदान करती है। कंपनी का फोकस क्वालिटी ट्रांसलेशन और लोकलाइजेशन सर्विसेज पर है, खासकर iGaming और डिजिटल कंटेंट के क्षेत्र में। रिक्रूटर Elena Demchenko के प्रोफाइल से पता चलता है कि कंपनी iGaming इंडस्ट्री में एक्टिव है, जो ऑनलाइन गेमिंग और सट्टेबाजी से संबंधित उद्योग है।
जॉब रोल और जिम्मेदारियां
इस पोजीशन में आपको निम्नलिखित कार्य करने होंगे:
1. ट्रांसलेशन और एडाप्टेशन:
आपका मुख्य काम अंग्रेजी टेक्स्ट को हिंदी में ट्रांसलेट करना होगा, Hindi Linguist/Translator Job 2025 लेकिन सिर्फ शब्दशः अनुवाद नहीं बल्कि सांस्कृतिक और भाषाई रूप से सटीक अनुवाद करना होगा। इसके लिए आपको क्रिएटिविटी दिखानी होगी और टेक्स्ट को भारतीय संदर्भ में ढालना होगा।
2. लोकलाइजेशन:
आपको Hindi इंग्लिश-स्पीकिंग कॉपीराइटर्स के साथ मिलकर मार्केटिंग कंटेंट, यूजर इंटरफेस और सोशल मीडिया कंटेंट को लोकलाइज करना होगा। यह सुनिश्चित करना होगा कि कंटेंट भारतीय ऑडियंस के लिए रिलेटेबल और आकर्षक हो।
3. एडिटिंग और प्रूफरीडिंग:
ट्रांसलेटेड मटेरियल को एडिट और प्रूफरीड करना, ताकि उसमें क्लैरिटी और नेचुरल फ्लो आ सके। ग्रामर और स्पेलिंग की गलतियों को दूर करना भी आपकी जिम्मेदारी होगी।
4. क्रिएटिव कंटेंट डेवलपमेंट:
लोकलाइज्ड स्लोगन, हेडलाइन्स और बैनर तैयार करना जो भारतीय ऑडियंस के साथ कनेक्ट कर सकें। इसके लिए आपको हिंदी की सांस्कृतिक बारीकियों और मुहावरों की गहरी समझ होनी चाहिए।
5. इंटरफेस लोकलाइजेशन:
एप्लिकेशन इंटरफेस, प्रोमो मटेरियल और इन-ऐप मैसेजेस को भारत और बांग्लादेश के लिए लोकलाइज करना। यह बहुत महत्वपूर्ण है क्योंकि यूजर एक्सपीरियंस सीधे तौर पर लोकलाइजेशन क्वालिटी पर निर्भर करता है।
6. ग्लॉसरी डेवलपमेंट:
कंपनी की इंटरनल ग्लॉसरी तैयार करने में योगदान देना और प्रत्येक भाषा के लिए टोन ऑफ वॉइस डिफाइन करना। इससे कंसिस्टेंसी मेनटेन करने में मदद मिलती है।
7. वॉइस-ओवर सपोर्ट:
जरूरत पड़ने पर ऑडियो और वीडियो मटेरियल्स के लिए वॉइस-ओवर या लिंग्विस्टिक सपोर्ट प्रदान करना।
आवश्यक योग्यताएं और अनुभव
मैंडेटरी आवश्यकताएं:
- नेटिव प्रोफिशिएंसी इन हिंदी:
आपकी हिंदी (बोलचाल और लेखन दोनों) नेटिव स्पीकर जैसी होनी चाहिए। सिर्फ हिंदी बोलना और लिखना ही काफी नहीं है, बल्कि भाषा की गहरी समझ और सांस्कृतिक संदर्भों का ज्ञान होना जरूरी है। - इंग्लिश लेवल B2 या उससे ऊपर:
आपको इंग्लिश की अच्छी समझ होनी चाहिए ताकि आप सोर्स कंटेंट को प्रभावी ढंग से समझ सकें और उसका सही अनुवाद कर सकें। - फिलोलॉजिकल या लिंग्विस्टिक एजुकेशन:
यह सबसे महत्वपूर्ण आवश्यकता है – भाषाशास्त्र या भाषाई शिक्षा होना अनिवार्य है। सिर्फ नेटिव भाषा ज्ञान पर्याप्त नहीं है। - प्रूवन एक्सपीरियंस:
ट्रांसलेटर, एडिटर या लिंग्विस्ट के रूप में सिद्ध अनुभव, अधिमानतः मार्केटिंग या डिजिटल कंटेंट के क्षेत्र में।

वांछित कौशल:
- क्रिएटिव एडाप्टेशन क्षमता:
शब्दशः अनुवाद न करके टेक्स्ट को क्रिएटिव तरीके से एडाप्ट करने की क्षमता। - सांस्कृतिक समझ:
सांस्कृतिक बारीकियों, मुहावरों और स्टाइलिस्टिक संदर्भों की उत्कृष्ट समझ। - डिटेल ओरिएंटेड:
भाषाई सटीकता पर ध्यान और उच्च जिम्मेदारी की भावना। - iGaming/गैंबलिंग इंडस्ट्री का अनुभव:
पिछला अनुभव अतिरिक्त लाभ देगा, हालांकि यह अनिवार्य नहीं है।
ऑनबोर्डिंग प्रक्रिया (पहले 2-3 महीने)
Hindi नौकरी शुरू करने के बाद पहले 2-3 महीनों में आपको निम्नलिखित कार्य पूरे करने होंगे:
1. कंपनी के स्टैंडर्ड्स सीखना:
कंपनी के टोन ऑफ वॉइस, कंटेंट फ्लो और लोकलाइजेशन स्टैंडर्ड्स को समझना और अपनाना।
2. एक्सिस्टिंग कंटेंट से परिचय:
मौजूदा अंग्रेजी कंटेंट और एडाप्टेशन प्रोसेस से खुद को परिचित करना।
3. टेस्ट ट्रांसलेशन टास्क:
क्वालिटी और एक्सपेक्टेशंस को अलाइन करने के लिए एक टेस्ट ट्रांसलेशन टास्क पूरा करना।
4. ग्लॉसरी डेवलपमेंट:
की टर्म्स को डिफाइन करने और इंटरनल ग्लॉसरी बिल्ड करने में भाग लेना।
5. रेगुलर टास्क्स शुरू करना:
मार्केटिंग और UI कंटेंट के लिए नियमित ट्रांसलेशन और एडाप्टेशन टास्क्स पर काम शुरू करना।
6. डेडलाइन मैनेजमेंट:
कैरेक्टर लिमिट और डेडलाइन्स का सम्मान करते हुए तेज और सटीक ट्रांसलेशन डिलीवर करना।
करियर के लिए महत्व
यह पोजीशन Hindi भाषा प्रेमियों के लिए कई कारणों से महत्वपूर्ण है:
1. ग्लोबल एक्सपोजर:
अंतरराष्ट्रीय कंपनी के साथ काम करने का अवसर मिलेगा।
2. क्रिएटिव फ्रीडम:
क्रिएटिव एडाप्टेशन के लिए पर्याप्त स्पेस मिलेगा।
3. प्रोफेशनल ग्रोथ:
iGaming जैसे डायनामिक इंडस्ट्री में काम करने का मौका मिलेगा।
4. रिमोट वर्क:
पूरी तरह से रिमोट वर्किंग की सुविधा।
Fidel Partners Hindi Linguist Job: एक नजर में
| पहलू | विवरण |
|---|---|
| पद का नाम | हिंदी लिंग्विस्ट/ट्रांसलेटर |
| कंपनी | Fidel Partners |
| काम का प्रकार | फुल-टाइम, रिमोट |
| भाषा आवश्यकता | नेटिव हिंदी, इंग्लिश B2+ |
| शैक्षिक योग्यता | भाषाशास्त्र/भाषाई शिक्षा अनिवार्य |
| अनुभव | ट्रांसलेटर/एडिटर/लिंग्विस्ट का अनुभव |
| विशेष योग्यता | क्रिएटिव एडाप्टेशन, सांस्कृतिक समझ |
| मुख्य जिम्मेदारियां | ट्रांसलेशन, लोकलाइजेशन, एडिटिंग, ग्लॉसरी डेवलपमेंट |
| इंडस्ट्री | iGaming/डिजिटल कंटेंट |
| आवेदक | 100+ |
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न (FAQ)
1. क्या फिलोलॉजिकल एजुकेशन के बिना आवेदन कर सकते हैं?
जी नहीं, यह अनिवार्य आवश्यकता है। सिर्फ नेटिव भाषा ज्ञान पर्याप्त नहीं है।
2. इंग्लिश लेवल B2 का क्या मतलब है?
B2 लेवल का मतलब है उपयोगकर्ता मुख्य विचारों को समझ सकता है और तकनीकी चर्चाओं सहित विषयों पर सहज और सहजता से बातचीत कर सकता है।
3. iGaming इंडस्ट्री का अनुभव कितना जरूरी है?
यह वांछित है लेकिन अनिवार्य नहीं। हालांकि इस इंडस्ट्री के टर्मिनोलॉजी का ज्ञान फायदेमंद होगा।
4. वर्किंग आवर्स क्या होंगे?
जॉब डिस्क्रिप्शन में स्पष्ट नहीं है, लेकिन रिमोट जॉब होने के कारण कुछ फ्लेक्सिबिलिटी की उम्मीद की जा सकती है।
5. क्या यह जॉब लॉन्ग-टर्म है?
फुल-टाइम पोजीशन होने के कारण यह लॉन्ग-टर्म करियर ऑपर्चुनिटी प्रतीत होती है।
6. सैलरी के बारे में जानकारी क्यों नहीं दी गई?
जॉब पोस्टिंग में सैलरी डिटेल्स मेंशन नहीं हैं, जो सुझाव देता है कि यह अनुभव और योग्यता के आधार पर नेगोशिएबल हो सकती है।
आवेदन प्रक्रिया और सुझाव
आवेदन प्रक्रिया:
- लिंक्डइन के जॉब पोस्ट पर ‘Easy Apply’ के माध्यम से आवेदन करें
- शॉर्टलिस्ट होने पर इंटरव्यू के लिए संपर्क किया जाएगा
- संभावित रूप से ट्रांसलेशन टेस्ट देना होगा
सफल आवेदन के लिए सुझाव:
- रिज्यूमे तैयार करें:
भाषाई शिक्षा और ट्रांसलेशन अनुभव को हाइलाइट करें। - पोर्टफोलियो बनाएं:
अपने पिछले ट्रांसलेशन वर्क का पोर्टफोलियो तैयार रखें। - iGaming टर्मिनोलॉजी सीखें:
इंडस्ट्री-स्पेसिफिक टर्म्स की जानकारी प्राप्त करें। - क्रिएटिव सैंपल तैयार करें:
नॉन-लिटरल ट्रांसलेशन के सैंपल तैयार रखें।
निष्कर्ष
Fidel Partners की यह हिंदी लिंग्विस्ट पोजीशन प्रोफेशनल ट्रांसलेटर्स और भाषा विशेषज्ञों के लिए एक उत्कृष्ट अवसर है। रिमोट वर्क के साथ-साथ इसमें क्रिएटिव फ्रीडम भी मिलती है। हालांकि शैक्षिक योग्यता की अनिवार्यता कुछ उम्मीदवारों के लिए चुनौतीपूर्ण हो सकती है, लेकिन जो लोग इस आवश्यकता को पूरा करते हैं, उनके लिए यह अपने करियर को नई ऊंचाइयों पर ले जाने का सुनहरा मौका साबित हो सकता है।
100+ से ज्यादा आवेदकों के साथ कंपीटिशन जरूर है, लेकिन सही योग्यता और तैयारी के साथ आप इस पोजीशन को हासिल कर सकते हैं। सबसे महत्वपूर्ण बात – अपनी क्रिएटिव एडाप्टेशन स्किल को डेमोंस्ट्रेट करने के लिए तैयार रहें!
Hindi Linguist/Translator Job 2025


I interest this job
Do apply